寫完守門口的工具書, 現在說說學日文的話, 我會用什麼來守門口.

很殘舊的紫熊, 是當年買電子辭典回來便一直掛著的.

型號PW-M710. 史前文物.
為什麼會選這一部呢? 首要的條件是要小巧. 摺合起來只有11.5 厘米 x 7 厘米, 厚 1.2 厘米. 因為當年我是隨身攜帶的. 上堂不用說, 就連平時上班逛街也會帶. 因為坐車的時候, 會看日文小說, 看到不明白的地方, 就立刻拿出來查. 反正笨笨的我, 有太多功能只會頭昏腦脹. 只要查到字就行了.
那時我是託我的空姐朋友幫我在日本買的. 因為價錢實在相差太遠, 我買的時候, 好像只是幾百元, 但在香港賣的水貨卻要一千幾百元. 但我可只靠網上官方資料作出選擇, 不能詳細問問店員 (總不能太麻煩朋友).
但我剛買回來不久, 日本電子辭典就開始有一個新的功能, 就是 jump (ジャンプ)的功能. 即是如果你看不明白『廣辭苑』日文解釋的話, 可以按一下"ジャンプ", 立刻顯示『和英』英文解釋. 而我那部史前文物, 則沒有這個偉大的功能, 意思是說, 如果在『廣辭苑』裡輸入一個字, 看不明白日文解釋, 我要再選『和英』, 再輸入一次, 才可看到英文解釋. 如果你現在買的話, 不用擔心, 一定會有這個功能了.
我的史前文物也沒有收錄很多字典, 只有『廣辭苑』, 『英和』,『和英』,『カタカナ』『漢字』. 我的同學買的先進科技, 有十幾本字典, 又是醫療, 又是什麼的. 好像收錄的例子也很多.
既然那麼不足, 你之前去日本的時候, 為什麼不買一部新的? 有感情呀! 它可是陪伴我渡過學習日語的艱苦歲月呀! 它是我考取一級的戰友呀! 其實是既然也查到要查的字, 也沒有特意去買多一部啦. 又沒有多餘的錢...
去日本旅行的話, 這部電子辭典一定隨身攜帶啊! 去到食肆, 大派用場. 我記得一次去吃拉麵, 餐牌有兩個詞語我不懂 (你終於明白一級合格不是什麼了不起的事吧~). 一查之下, 發覺原來了那兒的叉燒有兩款, 分別來自豬的不同部位. 其中一個還有印象叫:-
ばら肉:牛や豚の胸の下部から腹にいたるあばら骨を包む肉。肉と脂肪分とが交互に層をなす。
我敢肯定, 香港沒有一間的日語學校, 會在課堂教這個詞語.
還有一個很重要的功能, 就是『通貨換算』(對換計算). 只要預先輸入兩個貨幣的兌換率, 就可以快捷計算出一個日元價錢, 相等幾多港元. 我就是靠這個功能, 甫入店內, 知道 Vancl 的落妝油是香港價錢的八折, 可以買, 但洗面粉的兩地價錢差不多. 不用買. 10 分鐘完成購物, 再攻下一城!
說遠了. 還是說說如果有人問我買日本電子辭典有什麼要建議:
1. 不要急於一開始學日文便買. 畢竟如果你是三分鐘熱度的話, 就費時失事. 而且, 已經學了一段日子的話, 你可以更能確定你最需要什麼功能.
2. 可以的話, 自己到日本選購. 但事前也上網搜集資料. 我的同學買的先進科技五花八門, 沒有聽過什麼牌子特別出眾. 挑功能就行了.
3. 考慮一下你會否如我一樣隨身攜帶. 是的話, 你可能會想選擇一部小巧的. 又或, 如果你需要接觸不同範疇的詞彙, 你要選擇一部收錄很多不同專門字典的. 不過, 好像近來的先進科技已經包羅萬有的了.
4. 考慮一下你會否想有『手寫筆』的功能. 但好像有『手寫筆』的功能的, 卻有其他缺點, 如沒有收錄廣辭苑. 又或認字能力低. 寫十次也認不到. 我想可能與我們寫漢字的筆劃序與日本人寫的有時不同有關. 你不要問我有什麼不同, 我只是有時見到日本人老師寫漢字的筆劃序會不同. (其實我有點懷疑日本人究竟會不會寫複雜的漢字, 每次都要反倒要我們學生教老師該怎麼寫). 但我不知道最新科技有沒有改進.
至於香港有行貨的插咭類型, 我沒有買過. blue 你來說說吧!
最後, 推薦一下這個網上日文辭典: http://dic.yahoo.co.jp/
伸延閱讀: blue - 電子辭書攻略



