香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
紫熊 | 12th Feb 2008 | 日本語の勉強, テープを巻き戻す | (6879 Reads)
學了日文不久,就學到日文中「我愛你」就是「愛してる」。這是一個很好的例子,說明書本上寫的,未必就是生活中會常用的。

十多年前學日文以來,一直憧憬可以與日本男生談一場驚天地,泣鬼神的戀愛,讓我的日文可以得到大大的提升。我的戀愛觀,看來還當真以實務為主。可惜事與願違,未曾有一個日本男生跟我說過「我愛你」。

「 愛(あい)してる」(a-i-shi-te-ru) 是名詞的愛+ 進行型的 している (shi-te-i-ru) 所組合而成。「ている」中的「い」略省,常見於口語。

商台的donanld 和阮小儀有一個名叫「aishiteru」的節目,讀成 ice-shi-te-ru。搞什麼嘛?整個商台沒有人懂日文的話就不要改日文名稱吧。我從來沒有聽過一個日本人會把「aishiteru」中的 i (衣) 音略省。所以說,正確的讀音是「艾-衣-shi-te-ru」, 而非 「ice-shi-te-ru」。如果你硬要說成「aishiteru」是英文, ai 會讀成英文「i」的音,那為何「r」又不是讀英文「r」的音呢?總不成,前半是英文讀法,後半是港式英文讀法?(後記:最近聽到該台的廣播,發音正確。)

說回雖則我不曾遇上日本男生甘願做我的男朋友,但我看過不少日劇,聽到情侶之間說「愛してる」的次數不多於十次。那麼,日本的情侶不說「我愛你」嗎?非也,只是要說的話,比較常用的是「好き (すき-suki)」。可以簡單直接說:「好きだよ (sukidayo)」(女生用版本)和「好きだ (sukida)」(男女可用版本)。也可以說:「あたし/俺、君のことが好き (atashi/ore kiminokotogasuki) 」(前者為女生用版本,後者為男生用版本」如果你問「あたし/俺/君」是什麼,不是露出馬腳嗎沒有好好聽書嗎?要好好溫習一下。「が」是連接「好き」的助語詞。那麼什麼是「のこと」呢?學日文以來,沒有老師可以好好說明。好像只可意會,不可言傳。我認為是日本人說話嘛,總是嬌柔造作,不想直截了當說出「你」,就只好說成「你的事/東西/一切」了。如果你懂得問不應該是「あたし/俺君のことが好です」嗎? 我敢說你大概學了日文只有一兩年,亦不多看日劇吧?簡單來說,助語詞在口語中往往省略了。

又說到「好き」的意思其實只是「喜歡」,所以也可以對哥哥(傳媒很喜歡用胞兄一詞,但其實是否同胞需要查證嗎?) 說而完全沒有戀兄癖的意味。學術層面上看,「好き」與「愛」是有一段距離的。那麼,我來問一下,廣東話裡「鍾意」應該原指「喜歡」,但我們的日常用法中,「鍾意」還包含「愛」的意味吧?總不成你對你的情人說「我深愛著你」。有冷風吹過麼?怎麼我感到毛骨悚然?

「大好き (daisuki)」直譯就是非常喜歡,但感覺有點輕挑隨意。如果有人問你究竟有多愛你的另一半,你想表達愛到欲罷不能,可以說「すごく」,甚至「めちゃくちゃ」。

「Love」的片仮名是「ラブ (ra-bu)」。看日劇不時聽到「ラブラブ」。這個應該是新語吧,字典還未收錄。谷歌一下,「結婚後にもっとラブラブになる方法」(結婚後,更加溫馨甜蜜的妙法)。

與其把教科書參考書背得滾瓜爛熟,與其因考過公開試而沾沾自滿,不如張開眼睛,張開耳朵,才是學一個語言的妙法啊~

 


[1]

唉,想不到我們最初都有跟日本人談一場驚天地,泣鬼神的戀愛的動機,而且最後都是願望落空告終。我最記得中學時有個同學話想學日文,即時便有人跟他說:想溝日本妹呀?


[引用] | 作者 teddy | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[2]

hee, 記得有電視廣告說過「daisuki」的, 所以我只懂說這句而已...
跟baba mama說daisuki, 也跟紫熊說daisuki~

達奇‧雞
[引用] | 作者 達奇‧雞 | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

のこと呢…我初頭未明白佢既用法…睇日劇時聽到真係r晒頭…鐘意你的事?﹗

睇日劇學日文真係好work架講時講…

domotoiceko
[引用] | 作者 domotoiceko | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[4]

對呀,日本冇人講愛してる,講左嚇走人

因為日本講野不重詞意但著重意會,所以君のことが好き就等於我愛你啦

另一說法是日本人說話含蓄(含糊)

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[5]

日本人好含蓄既, 所以都好少會咁直接表達自己既內心感受?

多謝老師, 又學多左D野啦~
:D

題外話: 我自己整左漢堡包啦~ http://chichican.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=975303

蛋治
[引用] | 作者 蛋治 | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[6] Re: teddy
teddy :
唉,想不到我們最初都有跟日本人談一場驚天地,泣鬼神的戀愛的動機,而且最後都是願望落空告終。我最記得中學時有個同學話想學日文,即時便有人跟他說:想溝日本妹呀?

唉呀. 你仲有機會, 不要氣餒啊~ 嘻嘻

好彩冇人咁問過我咋. 唔係咪被人揭發動機不單純呀我.

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[7] Re: 達奇‧雞
達奇‧雞 :
hee, 記得有電視廣告說過「daisuki」的, 所以我只懂說這句而已...跟baba mama說daisuki, 也跟紫熊說daisuki~

今季有部日劇都係「daisuki」架~

呵呵~ 我受寵若驚啦~ ^^

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[8] Re: domotoiceko
domotoiceko :
のこと呢…我初頭未明白佢既用法…睇日劇時聽到真係r晒頭…鐘意你的事?﹗
睇日劇學日文真係好work架講時講…

個概念都幾模糊架, 我覺得. 唔知二級定一級都有不少文型有こと, 好鬼混亂下.

睇日劇最好有日文字幕啦. 有時唔係聽多幾次就聽到架嘛~

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 12th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: Mr RiceBall
Mr RiceBall :
對呀,日本冇人講愛してる,講左嚇走人
因為日本講野不重詞意但著重意會,所以君のことが好き就等於我愛你啦
另一說法是日本人說話含蓄(含糊)

但坊間都有不少書都話我愛你的日文係愛してる, 實在盡信書不如無書呢~

個陣上堂, 要作文呀, 演講呀, d 人好鍾意以曖昧な言い方為題. 都係日文一個好特別的特質呢

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: 蛋治
蛋治 :
日本人好含蓄既, 所以都好少會咁直接表達自己既內心感受?
多謝老師, 又學多左D野啦~:D
題外話: 我自己整左漢堡包啦~ http://chichican.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=975303

都有少少關係架. 咁又唔好叫我老師, 呢度日文勁的人大有人在呀~ 我實在係拋磚引玉咁咋.

留言了. (我明明尋日有去睇你個博架. 莫非我真係眼大得滯??)

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[11]

Errrrr... n年前有日本室友,當時在聽一張台灣碟加了一句偽日語歌詞:anata (中間忘了還有沒有什麼音)a-i-shi-te, i tsu ma te mo。大概啦,我真的不懂喇,好像是想像愛你聽永遠吧,我真的跑去問室友這句是不是這麼解,她笑得腰也彎了!

其實也能理解,因為唐人對唐人也不會說我愛你吧……

aulina
[引用] | 作者 aulina | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[12]

又學到野了~
商台都有人識日文丫,硬係冇人糾正佢地既...

rice
[引用] | 作者 rice | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[13]

學日文第一堂課,先生已經啤男同學問:點羊講我愛你啊?所以當時已有聼過,及后在日劇中發現也正如先生所說的“愛してる有點老土,真實中很少用"
我很認同你所說呢,學語言應該多聼,多說(不過很少機會)所以我基本上每天都有看日劇,增加語感


[引用] | 作者 meow皇 | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[14]

商台那句日文…諗起去日本餐廳…啲人會講「eat啦site媽same」來歡迎你…

domotoiceko
[引用] | 作者 domotoiceko | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[15]

我第一次接觸「愛してる」係睇「等你說愛我」時,酒井法子同大澤隆夫做手語,一邊大澤隆夫講我愛你(因為果時聽原裝日語版)。好似近年都唔多見日劇裡面有人講「愛してる」,多數「君のことが好き」(定係我睇得少),唔知係咪而家唔多興講「愛」咁嚴重呢?


[引用] | 作者 夏樂樂 | 13th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[16]

男主角在求婚大作戰咪su- su- su-唔出,搞到觀眾都忍不住幫佢講出suki desu。


[引用] | 作者 shiren | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[17] Re: aulina
aulina :
Errrrr... n年前有日本室友,當時在聽一張台灣碟加了一句偽日語歌詞:anata (中間忘了還有沒有什麼音)a-i-shi-te, i tsu ma te mo。大概啦,我真的不懂喇,好像是想像愛你聽永遠吧,我真的跑去問室友這句是不是這麼解,她笑得腰也彎了!
其實也能理解,因為唐人對唐人也不會說我愛你吧……

你已經好勁. 雖說你未學過日文, 但你打出黎個音都係岩架! 歌詞係有呢d 老土野, 唔係台灣偽日文喎. 有d日文歌本身都有呢d字眼架.

對啊~ 香港人都唔會口口聲聲我愛你啦~

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[18] Re: rice
rice :
又學到野了~商台都有人識日文丫,硬係冇人糾正佢地既...

我都好唔明. 呢個字好初級都一定學架啦喎. 莫非呢個係所謂的gag??

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[19] Re: meow皇
meow皇 :
學日文第一堂課,先生已經啤男同學問:點羊講我愛你啊?所以當時已有聼過,及后在日劇中發現也正如先生所說的“愛してる有點老土,真實中很少用"我很認同你所說呢,學語言應該多聼,多說(不過很少機會)所以我基本上每天都有看日劇,增加語感

呀男同學仔係咪想活學活用呢? ^^

坊間賣的初級書實有愛してる呢句呢~

我本身無日本人朋友嘛, 唯有靠睇日劇羅. 日文好著重高低音架嘛. 睇日劇係學高低音最好的方法呢~

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: domotoiceko
domotoiceko :
商台那句日文…諗起去日本餐廳…啲人會講「eat啦site媽same」來歡迎你…

來一個舊文重溫先
http://kumadon.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=329976

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[21] Re: 夏樂樂
夏樂樂 :
我第一次接觸「愛してる」係睇「等你說愛我」時,酒井法子同大澤隆夫做手語,一邊大澤隆夫講我愛你(因為果時聽原裝日語版)。好似近年都唔多見日劇裡面有人講「愛してる」,多數「君のことが好き」(定係我睇得少),唔知係咪而家唔多興講「愛」咁嚴重呢?

咁手語的講法可能有唔同0既. 同「等你說愛我」好似都十幾年前啦. ^^

另, 「愛してる」唔係完全唔講, 係少講d 羅.

香港人都係講「鍾意」多過「愛」架~

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[22] Re: shiren
shiren :
男主角在求婚大作戰咪su- su- su-唔出,搞到觀眾都忍不住幫佢講出suki desu。

係呀係呀. 新年流流, 可以不用諗起呢套讓人光火的劇集嗎?? ^^

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[23] Re: 紫熊
紫熊 :
meow皇 :
學日文第一堂課,先生已經啤男同學問:點羊講我愛你啊?所以當時已有聼過,及后在日劇中發現也正如先生所說的“愛してる有點老土,真實中很少用"我很認同你所說呢,學語言應該多聼,多說(不過很少機會)所以我基本上每天都有看日劇,增加語感
呀男同學仔係咪想活學活用呢? ^^
坊間賣的初級書實有愛してる呢句呢~
我本身無日本人朋友嘛, 唯有靠睇日劇羅. 日文好著重高低音架嘛. 睇日劇係學高低音最好的方法呢~

同意呢~yr one的先生係香港人,成日提點我地話高低音搞錯會變成另外一個字,不過拒自己就經常性同一個生字要自己讀好幾次,搞到我地d筆記改來改去。真係信5過啊,e+日本人先生就好好多啦,不過日本人先生沒香港人先生甘着重文法,因爲拒話拒地自己都5知道點分,直到拿到教材才知道原來有些類似的文法係甘楊分別的 ...

Meow皇
[引用] | 作者 Meow皇 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[24] Re; Meow皇

Meow皇;

又賣廣告一下.

http://kumadon.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=962690

就香港人/日本人教授日文的特點, 在這篇有提及啊~ 大概也說到你提及的說法呢~

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 14th Feb 2008 | [舉報垃圾留言]

[25]

為什麼「すき」後是「のこと」呢?
我今天看到一本書有解釋.有空的話可以參考我的BLOG 呢.

逸之
[引用] | 作者 逸之 | 10th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[26] Re: 逸之
逸之 :
為什麼「すき」後是「のこと」呢?我今天看到一本書有解釋.有空的話可以參考我的BLOG 呢.

好的. 定當拜訪一下。

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 11th Apr 2008 | [舉報垃圾留言]

[27]

我都係學左『daisuki』...來自叮噹主題曲的『kakaka...totemo-daisuki... doraemon-nh』


[引用] | 作者 海羊 | 27th Oct 2008 | [舉報垃圾留言]

[28] Re: 海羊
海羊 :
我都係學左『daisuki』...來自叮噹主題曲的『kakaka...totemo-daisuki... doraemon-nh』

噢. 我冇咩印象添. 睇叮噹個陣未識日文呀~ =p

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 31st Oct 2008 | [舉報垃圾留言]

[29]

私はあなたを愛しています
這個也等於「我愛你」嗎?


[引用] | 作者 | 20th Nov 2008 | [舉報垃圾留言]

[30] Re: 人
:
私はあなたを愛しています這個也等於「我愛你」嗎?

如文中所說, 字面是這個意思, 但實際上很少日本人會這樣說.

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 23rd Nov 2008 | [舉報垃圾留言]